Pin It

30 may 2010

Vivir en una wunderkammer / Living in a wunderkammer

Erik Sanko, músico, artista y creador de marionetas; vive en Nueva York junto a su mujer Jessica Grindstaff, artista y creadora de joyas. El espíritu de ambos se funde en una original casa de ambiente mágico, que muy bien podría ser una de aquellas wunderkammer en las que el el s. XVI se originó el coleccionismo.
Desde que, por casualidad, encontré hace unos meses este reportaje en The Selby, no ha dejado de rondar en mi cabeza.

26 may 2010

Otro dulce regalo / Happy Awards

Ayer, por sopresa, me llegó este dulce regalo de parte de Olga de Mes Caprices Belges.
Como siempre, viene acompañado de una tarea: Enumerar las 10 cosas que me hacen feliz. 
  1. Mi pareja, lo mejor que me ha pasado.
  2. Mi familia y mi familia adoptiva española.
  3. Mis amigos. Desde que escribo el blog ha aumentado su número.
  4. Visitar rastros y ferias de antigüedades allá donde voy. Viajar.
  5. Elvis
  6. Mi música favorita.
  7. Sentarme en mi sofá y disfrutar de mis colecciones con un buen vaso de vino.
  8. La comida extremeña, y mejor en buena compañía. Los sabores y los olores de verdad.
  9. Mi trabajo, con el que disfruto muchísimo.
  10. Pasear con mis perros por el campo, con sol o si llueve.
Ahora 10 blogs a los que yo envío este regalo:

25 may 2010

Publicidad animal / Animal Advertising

Chocolat Frigor, Suiza, 1929. Diseño de Leonetto Cappiello
La imagen de los animales en publicidad puede tener muy distintos significados dependiendo del tipo de animal y producto a la que se asocia.
Los animales, en mayor medida los considerados tradiccionalmente máscotas (este tema concreto lo veremos en otro momento) se relacionan íntimamnete con el hombre y la sociedad.

WAZ, Zürich, Suiza 1904. Diseño de Robert Hardmeyer

En algunos casos se recurre a la iconografía tradicional, con asociaciones que todos reconocemos rápidamente. Éste es el caso de la publicidad en chapa de WAZ, cuya imagen vemos arriba. El gallo, vestido como un caballero, es la representación del hombre orgulloso y presumido, como se sentirá el cliente de esta tintorería.
Muy intereseante es que esta chapa no contiene escritura, pero llegó a ser reconocida por todo el mundo. Una imagen vale más que mil palabras.

Mercedes, Schuhe, Alemania 1930. Anónimo
EL mono en la publicidad de los zapatos Mercedes podría actuar, al contrario que en la anterior, como contrapunto del hombre. Mira con avidez los zapatos que nunca podrá ponerse.

Biere St.Nicolas de Port, Francia, 1925. Diseño de Auzolle
El gallo aquí simboliza a Francia ( es el animal representativo de este país), por lo que nos indica que ésta es una cerveza típicamente francesa.

Biére Paillette Francia 1935 Diseño M.Mallet

En otras ocasiones el animal hace referencia a una cualidad del producto. En esta cerveza "Lentejuela" la gaviota podría relacionarse con la cualidad de la espuma, como la del mar, blanca y ligera.

Cristal Chaudfontaine Bélgica 1934 Diseño Jean d`Ylen
También en este caso la paloma blanca, símbolo de pureza, hace referencia a la cualidad del agua "Cristal".
Tal y como se lee en la parte inferio de la chapa, algo así como "el agua pura y de luz".

La Vache Qui Rit Bélgica 1934, Diseño Benjamon Rabier
Los animales, sobretodo cierto tipo de dibjos, hacen una clara referencia al mundo infantil apelando a la ternura. ¿Conocéis la vaca que ríe?

Chocolat de Villars Suiza 1905 Diseño de Emile Cardinaux
Esta es una de las razones por las que se emplean en la publicidad de chocolate, producto típicamente infantil. Como en el caso de las dos chapas anteriores y la primera del post. . En este caso se ilustra un cuento tradicional sustituyendo el queso por el chocolate de la marca.
De esta chapa, solo se conocen hasta ahora tres ejemplares en el mundo.

Chocolat Klaus, Suiza, 1905. Diseño de Carl Moos. 

Puedes encontrar objetos publicitarios con motivos animales y otros en wunderkammer-shop 

23 may 2010

Robo en el Museo de Arte Moderno de París: ¿Fallos de seguridad?


Ayer Mrs Boho me sugería que comentase aquí el que ya es considerado el robo del siglo. Me refiero, por supuesto,  al robo que se produjo la noche del miércoles al jueves en el Museo de Arte Moderno de la Ciudad de París.
Cinco importantes obras del arte contemporáneo fueron sustraídas: Pinturas de Picasso, Braque, Modigliani, Léger y Matisse. En conjunto su valor ha sido estimado entre los 100 millones de euros, según la Dirección del Museo y los 500 millones de euros, en que los ha tasado la fiscalía del Tribunal de París.

Pigeon aux petits pois, Picasso, 1912.

Pues bien, el “IMBÉCILES” que el director del Palais de Tokyo, Pierre Cornette, dedicó a los ladrones en su comparecencia tras el suceso, podría muy bien ir dirigido a él mismo y al resto de responsables del Patrimonio.
Y es que al parecer todo se ha debido a una serie de incomprensibles fallos en la seguridad del centro, propiedad del ayuntamiento y situado en el Palais de Tokyo, en la zona de Trocadero. Un Museo que cuenta con 8.000 piezas representativas de las principales corrientes artísticas del siglo XX.

L'olivier près de l'Estaque, de Braque, 1906

El sistema de alarmas anti-robo hacía más de dos meses que no funcionaba y en el momento del robo “se encontraban en reparación” .Una ventana de fácil acceso situada en un lugar poco frecuentado, la rotura de un candado que cerraba una reja , tres guardas de seguridad que no notaron nada y unas imágenes grabadas en las cámaras de seguridad de tan mala calidad que será muy difícil que sirvan para algo.

Nature morte au chandelier, de Fernand Léger, 1922

Así, el ladrón pudo deambular tranquilamente por edificio durante más de un cuarto de hora y extraer de sus marco las cinco obras elegidas sin dañarlas.
Y por si esto fuera poco, las obras no estaban aseguradas. Como en el Louvre, o en el Centro Pompidou, las obras sólo se aseguran cuando salen del museo.
Ahora se advierte que varios de los grandes museos parisinos están mal protegidos. El 29 de junio del pasado año, un carnet de dibujos picassianos también fue robado en el Museo Picasso de París.

La pastorale, de Matisse, 1905.
Se trata de obras enormemente conocidas e inventariadas, por lo que es improbable que el robo se haya realizado para ser vendidas.

Los investigadores franceses han apuntado varias hipótesis:
Que hayan sido robadas para pedir un rescate.
Que sean utilizadas en grandes transacciones relacionadas con el tráfico de drogas.
Como cortina de humo para una gran operación de traslado de drogas.
Para aumentar las cifras futuras en materia de seguros.
Femme a l'Evantail, de Matisse, 1919.

Yo apunto una más: Dado que se trata de obras cubistas o relacionadas con el cubismo excetuando Matisse (Braque, Picasso y Léger pertenecen a este estilo y Modigliani se inspiró en el cubismo y la época azul de Picasso) ¿Podría tratarse de un encargo de un coleccionista excéntrico que no pretenda venderlas, sino atesorarlas?
Quién sabe…

http://www.leparisien.fr/flash-actualite-culture/vol-de-cinq-tableaux-dont-un-picasso-et-un-matisse-dans-un-musee-a-paris-20-05-2010-929774.php
http://www.leparisien.fr/faits-divers/musee-d-art-moderne-les-tableaux-voles-sont-invendables-21-05-2010-931142.php

21 may 2010

Motivos marinos: Cubiertos Art Nouveau / Marine motifs: Art Nouveau flatware

Franz Bahner Düsseldorf 1900

La idea central del art Nouveau fue la de implicar el arte en todos la ámbitos de la vida y en los objetos de uso.
La riqueza en el diseño alcanza en este estilo su punto máximo.
Se crea una enorme variedad de productos y por primera vez, serán asequibles para todos los hogares. En países como Alemania, Francia, Bélgica, etc, la producción fue tanta que el público llegó a estar saturado de objetos realizados en este estilo.

El comportamiento en la mesa y la decoración de misma alcanzaron una gran importancia para la sociedad del momento, hasta el punto de que la posición correcta de los cubiertos y vajillas y la belleza de los objetos decorativos o de uso, se convirtieron en una necesidad para todos los estamentos sociales.

En revistas y libros se recomiendan como saludables el pescado y el marisco. En relación a esto, para la Exposición Mundial 1900 importantes artistas y diseñadores crean todo tipo de elementos para la mesa ( aunque no sólo) con motivos marinos.

WMF Geislingen 1906

WMF Geislingen antes de 1909


Otto Rieth Heilbronn 1899 / 1900


F.W.Quist Esslingen 1900

Koch & Bergfeld Bremen 1900
Jürst & co. Berlin 1900 / 10
August Wellner 1900
Peter Bruckmann Heilbronn 1900

Todas las fotografias han sido tomadas del libro Bestecke des Jugendstils de la  editorial Arnoldsche.

En la entrada Poner la mesa  vimos algunos ejemplos de cómo era la decoración de la mesa en esta época.

Dispongo de algunos cubiertos con estos y otros motivos. A la venta  aquí y aquí

20 may 2010

Cajas de galletas de Josef Emanuel Margold para la empresa Bahlsen 1910 - 1918 / Josef Emanuel Margold boxes of cookies for the company Bahlsen 1910 - 1918

1918
Alrededor de 1910-1918 el diseñador Josef Emanuel Margold creó para la empresa de galletas Bahlsen unos 30 a 35 modelos diferentes de cajas de chapa para la producción industrial.

1918
En el diseño de estas cajas de chapa prima el valor artístico y no aparece ningún tipo de publicidad de la casa o del producto, salvo en la parte inferior, donde la decoración no resulta alterada.

 1914
Bahlsen, a petición del diseñador, es el primero en renunciar a colocar su nombre en una zona fácilmente visible, lográndo finalmente un objeto de arte pequeño actual y para todos los clientes.

 1914
Este estilo decorativo está claramente influenciado por la Escuela de Viena y Josef Hoffmann.
1914
Como característica principal en la estructura de la decoración encontramos una combinación de geometría estricta y motivos florales.
1918
En la actualidad estas cajas (muy buscadas) pueden encontrarse en mayor número que otras del mismo tiempo, aunque de menor valor estético. Curiosamente los coleccionistas las conocen como cajas Margold en lugar de cajas Bahlsen.
1915

1915

1913 - 1914

 1918
Todas las fotografías pertenecen al libro  Josef  Emanuel Margold de la editorial Arnoldsche

Puedes encontrar cajas de galletas similares en wunderkammer-shop

19 may 2010

Sistrah de Otto Müller: Iluminación sin sombra. / Sistrah, Otto Müller: Lighting without shadow .


vía
Otto Müller, técnico de luz, junto a la TH Karlsruhe , instituto de iluminación Karlsruhe, iniciaron el projecto de la búsqueda de una tecnología de iluminación perfecta, la consecución de una de luz sin sombra, en 1931.
Así, en 1932 hicieron su aparición en el mercado las lámparas Sistrah.

Diseñadas como una moderna iluminación para particulares y locales comerciales, constan de una campana estructurada en dos escalones de vidrio soplado transparente y/o opalino, cerrada en la perte superior por una segunda campana de vidrio opalino. Esto se ve muy claramente en la fotografías.

Se consigue así una mezcla bien equilibrada de los componentes de iluminación dierecta y indirecta, controlados individualmente con la bombilla situada en el cuerpo de la lámpara.

El diseño de las campanas de vidrio combinadas con detalles en metal son un claro reflejo de la evolución del espíritu de la Bauhaus.


Modelo Sistrah P5



vía